I am writing furiously, yet words fail me
Repeatedly, my thoughts tend to derail me
As I search in vain for the right English expression
And my mind in a spirit of transgression
Jumps from my adopted language to the one
That pervades my soul in subliminal recognition…
It is true that proficiency I have acquired
In a language not my own to quench the desire
To be active on a wider platform, expand my horizons
Yet, when faced with the need to express emotions
Rich idioms and proverbs from my brain’s recesses appear
In Hindi, my mother-tongue, loud and clear..
I am faced with a dilemma, a strange predicament
Where I know how to express perfectly my sentiment
Except it happens to be in the wrong language
Literal translation does not provide the same leverage
To what I wish to say, it gets frustrating
As I navigate between the two languages, waiting
For the writer’s block to disappear somehow
To get my chain of thoughts back, to allow
Me to go back to thinking in the language that’s now mine
English is a sensational cocktail, Hindi is old wine
To be enjoyed at leisure, occasionally
While it rests in the closet of my heart subconsciously
**
English forms my metaphorical wings to help me fly
Hindi represents my roots, deeply grounded under the sky
My wings have taken flight in realms scientific and literary
My roots have soothed my soul troubled and weary
To describe my life completely I would need
To express myself in both languages indeed!
“English is a sensational cocktail, Hindi is old wine”–what a beautiful way of explaining the differences in language. This is lovely.
LikeLike
he he he … ye to hamesha se meri paristhiti rahi.
LikeLike
Meri to zaari zindagi hi is pratidwind mein guzar rahi hai
LikeLike